Stories

Historias de una oración:
„Y fué así que se decidió por el pescado.“

Atamayka Daily Drawings - He took the fish / Y por fin, tomó el pescado / und so, hat er sich für den Fisch entschieden

Mi prima se mudará de Turin-Italia a China a principios de este año. Esto me ha llevado a recordar esa etapa inicial de adaptación cuando uno llega a un país nuevo.

Mi país natal es Venezuela, pero me ha tocado adaptarme a Estados Unidos, España y Austria. No sólo se trata de entender un nuevo lenguaje sino también un nuevo conjunto de signos de lenguaje corporal.

Así como cuando algunas culturas asienten con la cabeza, en lo que nosotros entenderíamos como un sí, para decir no.

Nuestros momentos íntimos en nuestras mentes, se traducen en mímicas en nuestro rostro. Estos gestos están condicionados por el aprendizaje cultural y social. Estos son leídos o interpretados también de acuerdo a nuestro entorno social y cultural.
Por ejemplo…
¿Cuántas interpretaciones de el rostro de arriba encontraríamos?

  • Casancio de vivir
  • Tristeza (porque mi prima se va de Europa 😉 )
  • Decepción
  • Tratando de escuchar una conversación de fondo
  • Tomando una decisión

Me pregunto que podría sugerir esta cara en Asia o Africa…
¿Son nuestras culturas tan diferentes que podemos interpretar algo totalmente diferente?

En mi caso, estaba mirando esto cuando lo estaba dibujando a el…

Atamayka-Paxos-Greece

 

Y aquí mi historia de una oración:
„y fué así, que se decidió por el pescado.“

 

 

Atamayka Daily Drawings - He took the fish / Y por fin, tomó el pescado / und so, hat er sich für den Fisch entschieden
+ (Nota: Para información acerca de obras o comisiones, por favor toma contacto conmigo a través de art@atamayka.com) +

Merken

Historias detrás de las obras:
La naturaleza humana y resoluciones de año nuevo

2017 Resolución de año nuevo: volar alto como un pájaro. Comencemos por el pico. Déjame hacer bien la parte del pájaro primero.¿Queda algo de nuestras resoluciones de año nuevo, ahora que Enero se terminó?
Yo realicé este y el cuadro de abajo con pinturas acrílicas en Enero de 2017- hace unos días – en una época en la que muchos de nosotros lanzamos una mirada hacia el año que se fue pero también miramos al año que comienza con nuevas expectativas y nuevos proyectos

“Déjame hacer bien la parte del pájaro primero” (el cuadro de arriba) se trata de reírme un poco de mi misma y de esta tendencia humana de concentrarse en nimiedades en lugar de “agarrar al toro por los cuernos”. ¿Te haz visto haciendo lo mismo?

Yo sí. Por ejemplo, yo comencé a publicar mis dibujos diarios en Instagram en Agosto de 2016, pero no toqué el programa hasta después de haber hecho un cursillo acerca del programa, después de haber leído entrevistas de gente que lo usa exitosamente, después de haber hablado con algunos usuarios y después de haber leído manuales de uso… me causa gracia! Pero esa soy yo, me asustan los medios de redes sociales. Imagínate, no toqué el programa en un año.

“Hay que agarrar al toro por los cuernos” Trato de recordar esto cuando quiero mantenerme concentrada en lo que es importante.

Resolución de año nuevo: detener esta pelea que hay dentro de mi cabeza. Pásame los guantes de boxeo! A sacarla a golpes!Con el cuadro “Sacarla a golpes” me pregunto:
“Informarse y buscar entendimiento o reaccionar con miedo de manera ciega?”
Esto es algo que estamos viviendo a menudo hoy en día en nuestro planeta. Pelear la violencia con violencia y el odio con odio. Como Martin Luther King dijo una vez:

“La oscuridad no puede expulsar la oscuridad, sólo la luz puede hacer eso. El odio no puede expulsar el odio, sólo el amor puede hacer eso.” -Martin Luther King Jr.

+ (Nota: Todas las obras están disponibles. Para obtener detalles, por favor toma contacto conmigo a través de art@atamayka.com) +

Merken

Merken

Merken

Merken

Historias detrás de las 100 Caras Urbanas:
Ernst, las chicas y Compañía

Por lo general arreglo las 100 Caras Urbanas que tengo expuestas, de tal manera que construyan una historia. Ernst el enojado y la mujer que lo juzga, Alfred y la mujer llena de pasión casi siempre están juntos.

Atamayka-100UF-Ernst-Girl
No se sabe realmente lo que ella piensa de Ernst, pero a juzgar por su mirada pareciera que se burla de el.

Atamayka-100UF-Alfred-Passion
Y cuando Alfred ve a esta mujer apasionada imagino que su mente da vueltas. ¿Me pregunto, será ella su esposa, su vecina? Me hace reir.
Pero en realidad, cada persona verá su propia historia. La pasión que yo veo pudiera ser un grito de frustración ante algo que Alfred dijo, en la cabeza de otro espectador. Si ves como su torso está girado en dirección contraria a ella, es posible que Alfred esté considerando huir por la retaguardia…

Mas información acerca de la serie 100 Caras Urbanas

 

+ (Nota: Las 100 Caras Urbanas están disponibles. Para obtener detalles, por favor toma contacto conmigo a través de art@atamayka.com) +

Merken

Inspiring short stories from Herakut – street art duo


Herakut’s «Giant Storybook» project is a children’s book whose pages are painted on the facades or walls of buildings and houses all over the world.
Watch them above in full action.

Giant Storybook Series by Herakut in BerlinGiant Storybook Series by Herakut in Berlin (in process)Giant Storybook Project by Herakut in Australia

Giant Storybook Project by Herakut in Australia

From the Giant Storybook Series by- Herakut in Florida (U.S.A.)

"I'm different" "me too" From the Giant Storybook Project by Herakut in India

Each piece is a short story on their own and they move people, Herakut’s work is absolutely inspiring. Not only because of the size, which would be technically enough, but because of the contrast of soft and hard involved in the process, the final piece and the message. Those eyes mirror lives and strong emotions. Like the walls they’re painted upon, they’ve endured the hardships of the weather, of life itself.

Jasmin Siddiqui (Hera) and Falk Lehman (Akut) are german graffiti artists who decided to start working together in 2004. Hera’s sketchy lines and Akut’s smooth realism complement each other, she starts the skeleton and positioning of the piece and he lays the skin. Akut said of their collaboration:

«we don’t have those big artist’s egos and it’s nice to work around your best friend.»

And these two do get around, their murals are all over the world. Regarding a trip to Nepal Jasmin said:

«We LOVE working with people who are still hungry for art and education, for social interactions, progress, politics. We love people who believe that one can make a difference, and that they themselves have the ability to strengthen their community, change their environment and leave a positive mark in their world.» (source: http://kolorkathmandu.sattya.org/note-from-herakut/)

I am in awe of their art and their passion at work. I found four Herakut pieces that are still to be sold here (click on the thumbnails) and you can buy their two books here:

Second Book (2011): 'Herakut: After the Laughter'   First Book (2009): 'Herakut: The perfect Merge' (affilliate links)

sources:
HERAKUT
www.mo-berlin.com
www.streetartnews.net
www.streetal.mx
www.kolorkathmandu.sattya.org

Preview

Drawing-Serendipities by Atamayka

I’ve spent long afternoons and nights coding atamayka.com and this blog, trying to get them to look like I want them to. Here’s a preview of my portfolio site. Languages are a blessing to do, thank God for wordpress!

You see, my family speak Spanish, most of the web speaks English, and I live in Austria where most of my friends speak German. That’s why my portfolio is in three languages, so that nobody feels left out.

Writing a blog is a completely different situation. One is supposed to update often, and I don’t see myself writing in all three languages that often. So, sorry folks and friends, English it is.
Disculpen! / Entschuldigung!